Ο εθνικός ύμνος διχάζει τους Ισπανούς

Ο Πλάθιντο Ντομίνγκο δεν μπορούσε να κρύψει την απογοήτευσή του. Ο διάσημος τενόρος ανυπομονούσε να γίνει ο πρώτος Ισπανός που θα τραγουδούσε τον εθνικό ύμνο με τους καινούργιους στίχους, που θα ένωναν όλους τους ομοεθνείς του, σε μια χώρα με τέσσερις επίσημες γλώσσες και 17 αυτόνομες περιοχές, πολύ διαφορετικών παραδόσεων. Ωστόσο, η ισπανική Ολυμπιακή Επιτροπή, που είχε αναλάβει τη σχετική πρωτοβουλία, αναγκάστηκε χθες να αποσύρει τους επίμαχους στίχους, ύστερα από τις έντονες αντιδράσεις που πυροδότησαν.

Ο ισπανικός εθνικός ύμνος έλκει την καταγωγή του από τον βασιλιά Κάρολο ΙΙΙ, ο οποίος εισήγαγε, το 1770, την ανάκρουση, σε όλες τις επίσημες τελετές, ενός στρατιωτικού εμβατήριου. Το εμβατήριο καθιερώθηκε ως εθνικός ύμνος, αλλά δεν απέκτησε στίχους παρά μόνο επί δικτατορίας του Φράνκο. Μετά την αποκατάσταση της δημοκρατίας, οι εν λόγω στίχοι -ανεπίσημοι, ούτως ή άλλως- καταργήθηκαν και οι προσπάθειες των μετέπειτα κυβερνήσεων να καθιερώσουν καινούργιους απέβησαν ατελέσφορες. Η ισπανική Ολυμπιακή Επιτροπή ξεκίνησε νέα προσπάθεια, ελπίζοντας ότι οι Ισπανοί αθλητές θα έχουν τη δυνατότητα, στην Ολυμπιάδα του Πεκίνου, να τραγουδήσουν, όπως οι άλλοι συναθλητές τους, τον εθνικό ύμνο της πατρίδας τους. Η κριτική επιτροπή επέλεξε τους στίχους που είχε γράψει ένας άνεργος, ηλικίας 52 ετών. Προκειμένου να υιοθετηθούν επίσημα, οι στίχοι θα έπρεπε να εγκριθούν από το ισπανικό κοινοβούλιο. Η Ολυμπιακή Επιτροπή είχε προγραμματίσει επίσημο δείπνο για τις 21 Ιανουαρίου, στη διάρκεια του οποίου ο Πλάθιντο Ντομίνγκο θα τραγουδούσε για πρώτη φορά τον ίδιο, πάντα, εθνικό ύμνο με τους καινούργιους στίχους του.

Ωστόσο, την περασμένη Παρασκευή, η εφημερίδα ABC δημοσίευσε τους στίχους που είχαν ήδη επιλεγεί πυροδοτώντας έντονες αντιδράσεις. Το εισαγωγικό «Βίβα Εσπάνια» (Ζήτω η Ισπανία) θύμιζε έντονα τον Φράνκο, ενώ η έκκληση στους Ισπανούς να «αγαπούν τη μητέρα - πατρίδα» δεν αντηχούσε και τόσο καλά στα αυτιά των Βάσκων και των Καταλανών. Η υπουργός Πολιτισμού της σοσιαλιστικής κυβέρνησης, Κάρμεν Κάλβο, δήλωσε ότι οι στίχοι «ακούγονται εντελώς παρωχημένοι», ενώ ο ηγέτης της Ενωμένης Αριστεράς Γκάσπαρ Λιαμαθάρες τους χαρακτήρισε «μπαγιάτικους».

Υπό το βάρος των αντιδράσεων η Ολυμπιακή Επιτροπή αναγκάστηκε χθες να αποσύρει τους επίμαχους στίχους και να αρχίσει εκ νέου την αναζήτηση λύσης που θα εξασφαλίζει την ευρύτερη δυνατή συναίνεση.

(πηγή: www.kathimerini.gr, 17/1/2008)

Δεν υπάρχουν σχόλια: